Sunday of the Holy Forefathers. Sunday before the Nativity

 

On December 29, on the Sunday of the Holy Forefathers, our St. George Parish family had a nice celebration in our temple. Our Rector, Archpriest Igor Tarasov served the Divine Liturgy. Celebration was attended by our long-time friend, a ROCOR cleric, Abbot Eutychius (Dovgan) who heard confessions and joined to sing in the choir.

After the Gospel reading the Rector preached the following homily in Russian:

«Дорогие братия и сестры! Предпоследнее воскресенье перед Рождеством Христовым в нашем церковном календаре называется Неделей святых Праотец. То есть сегодня мы почитаем всех святых Ветхого Завета, праведников и пророков, которые жили до Христа и которые ожидали пришетствия в мір Мессии. Подобным образом все время Рождественского поста символизирует ветхозаветный период истории спасения, период ожидания появления Божественного Искупителя. Поэтому неслучайно в это время бывают дни памяти различных ветхозаветных пророков, как например сегодня празднуется памятъ святого пророка Аггея, жившего пять веков до Христа. А вместе они эти святые почитаются и сегодня, в эту Неделю святых Праотцев, т.е. предков наших по вере.»
«Сегодня Церковь поручает нам читать евангельскую притчу о званых на вечерю (Лк. 14, 16-24). Ее рассказывал Господь наш Иисус Христос, чтобы объяснить иудеям, что Бог позвал сначала их, Свой избранный народ, в Свое Небесное Царство. Вечеря, званый ужин уподобляется вечной жизни, торжеству в небесных чертогах, на которое Господь зовет достойных людей. Однако в притче не все приглашенные пожелали придти, и поэтому хозяин велел собрать и других людей, совершенно даже незнакомых. Таким образом Господь учил, что если не избранные Богом иудеи, то иные народы смогут войти в Царство Божие. Но с пришествием Христа, которого ожидало человечество, все станивятся зваными на вечерю, всех приглашают в Царство Божие. Однако не все принимают приглашение. «Ибо много званых, но мало избранных» (Лк. 14, 24).»
«Святые Праотцы, жившие до Христа, именно и были теми зваными, которые принимали приглашение Господа. Но таковых было не так много. И вот сейчас, готовясь праздновать Христово Рождество, мы можем вспомнить, что перед самим рождением Спасителя не только иудеи удостоились извещения о Его пришествии в мір. Св. Писание рассказывает нам, что на небе появилась яркая звезда, которая привела в Иудею волхвов – мудрецов с Востока. Волхвы были языческими магами, астрологами. То есть занимались вещами, которые Бог не благословляет. Однако и им Господь пожелал послать Свое приглашение. И послал его в таком виде, который именно понимали и могли воспринять они, эти восточные звездочеты: Господь послал им особую, новую и яркую звезду, что вела их к Вифлеему, к месту, где в вертепе родился Христос. И звезда привела их к Нему и они поклонились Сыну Божию и стали Его последователями. Так нам говорит Писание, а Предание еще рассказывает, что волхвы стали проповедовать Евангелие в своих землях, то есть были учениками Господа, как и апостолы. Нынешнее время Родественского поста также уподобляют тому пути, который проделывали волхвы с Востока до Вифлеема – пути к Рождеству Спасителя. И сам пост уподобляют той путеводной звезде, которая вела мудрецов и которая нас также должна привести ко Христу на праздник Его рождения.»
«Но если для волхвов путеводной была звезда, то для многих святых Праотцев путеводными были Закон Божий и пророки Ветхого Завета. А для нас, людей Нового Завета, путеводными должны быть все Священное Писание и все Предание Церкви. У нас огромное преимущество перед теми языческими звездочетами и перед праведниками ветхозаветных времен – у нас есть огромное богатство, просвещающее нас и приводящее ко Христу и к Его Царствию. У нас есть Священное Писание Ветхого и Нового Заветов, у нас есть Священное Предание, есть учение Святых Отцов, есть красивейшие богослужения, святые Таинства, есть храмы Божии – все это нам должно иметь и использовать для того, чтобы откликнуться на приглашение Господа на званый ужин, т.е. на спасение и на торжество в Его Небесном Царстве.»
«Дорогие братия и сестры! Назидаясь примером жития святых Ветхого Завета, да будем и мы стремиться быть праведными в очах Божиих, «ходить пред Богом», как сказано о многих Праотцах в в Писании. Да ведет нас благодатная путеводная звезда – святая Православная Церковь – ко Христу, родившемуся для нас в Вифлееме. Да ведет нас сокровище нашей веры ко спасению, к торжеству в Царствии Небесном. Да будем же мы и зваными и избранными разделить радость Господа нашего. Аминь.»

The choir nicely performed hymns to the Most Holy Theotokos during preparation for Holy Communion.

Following the dismissal of the Liturgy the Rector preached a brief sermon in English addressing the main thoughts of his Russian homily. He also made announcements regarding Christmas service schedule. Then Fr. Igor greeted our parishioner, Moses Dunetz, on the occasion of his past birthday and proclaimed traditional Polychronion (“Mnogaia leta!”).

_____________

On January 5, on the Sunday before the Nativity, Archpriest Igor Tarasov served the Divine Liturgy in our temple. Following the readings from the Sacred Scripture he preached a homily in Russian. An English translation of that homily is as follows:

“Dear brothers and sisters! Now, at the reading from the Sacred Scripture we heard how Holy Apostle Paul briefly but very impressively described the history of the Old Testament indicating what was mattered there the most. And the most important thing in those times was that the righteous people of the Old Testament were living by faith (Heb. 11).”
“By faith in God and in the Savior who had to come the just people of the Old Testament endured many hardships of life. Faith gave them strength in such circumstances when it seemed that there was no way to survive. Holy Apostle Paul gives the examples of many righteous people of the Old Testament: Abraham, Isaac, Jacob, Moses. He tells that because of faith they performed great endeavors described in the Bible.”
“Why does the Church offer us that reading from St. Paul’s Epistle to the Hebrews that tells us about those heroes of faith? Because our own true joy and true support can be found only in our faith. And if the Forefathers who lived before the coming of Christ into the world, lived by faith in God and in the coming of the Savior, we presently live by faith in our Lord Jesus Christ who had already come.”
“In today’s Gospel lesson we listened to the beginning of the Holy Gospel of Matthew. It lists the names of the ancestors of Jesus Christ. This is His genealogy, His relation by flesh. That reading is also important today in order to indicate that our Savior is assuredly the true God and true Man. And because He is God and Man, He is our Savior. He came to us and became Man to be with us. At the end of today’s Gospel lesson we heard the words of the Holy Prophet Isaiah, the prophecy which came true: “Behold, the Virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel (which is translated “God with us”)” (Is. 7, 14).”
“Yes, dear brothers and sisters, this is exactly the power, the joy and the foundation of our faith that God is with us. God is with us, so we have no fear. God is with us, so we have a comfort in sorrows. God is with us, so we hope that we can be forgiven for our shortcomings.”
“Dear brothers and sisters! The holy day of the Nativity is approaching. The Holy Church shows us the examples of the just people, of the Holy Ancestors who lived by faith. Let us ask such a firm faith for ourselves. Let us ask for such a faith our Lord Jesus Christ, the true God and the true Man who came into the world for our sake. Today, praying in the holy temple of God, let us beseech the Lord that our faith may be firm, that we may always be faithful to Him, that we may never lose the sense of life, that holy Orthodox faith!”

After the dismissal of the Liturgy the Rector expressed his gratitude to the parishioners who prepared the temple for Christmas holy days, including Olga Vnukova and Claudia Popescu who donated the area rugs, and the Malyshev family who provided the Christmas trees. Then the Rector congratulated our guest and former parishioner, Mirna Flora, on the occasion of her past name day and proclaimed traditional Polychronion (“Mnogaia leta!”).