Sunday of the Holy Forefathers. Sunday before the Nativity

 

On December 29, on the Sunday of the Holy Forefathers, our St. George Parish family had a nice celebration in our temple. Our Rector, Archpriest Igor Tarasov served the Divine Liturgy. Celebration was attended by our long-time friend, a ROCOR cleric, Abbot Eutychius (Dovgan) who heard confessions and joined to sing in the choir.

After the Gospel reading the Rector preached the following homily in Russian:

«Дорогие братия и сестры! Предпоследнее воскресенье перед Рождеством Христовым в нашем церковном календаре называется Неделей святых Праотец. То есть сегодня мы почитаем всех святых Ветхого Завета, праведников и пророков, которые жили до Христа и которые ожидали пришетствия в мір Мессии. Подобным образом все время Рождественского поста символизирует ветхозаветный период истории спасения, период ожидания появления Божественного Искупителя. Поэтому неслучайно в это время бывают дни памяти различных ветхозаветных пророков, как например сегодня празднуется памятъ святого пророка Аггея, жившего пять веков до Христа. А вместе они эти святые почитаются и сегодня, в эту Неделю святых Праотцев, т.е. предков наших по вере.»
«Сегодня Церковь поручает нам читать евангельскую притчу о званых на вечерю (Лк. 14, 16-24). Ее рассказывал Господь наш Иисус Христос, чтобы объяснить иудеям, что Бог позвал сначала их, Свой избранный народ, в Свое Небесное Царство. Вечеря, званый ужин уподобляется вечной жизни, торжеству в небесных чертогах, на которое Господь зовет достойных людей. Однако в притче не все приглашенные пожелали придти, и поэтому хозяин велел собрать и других людей, совершенно даже незнакомых. Таким образом Господь учил, что если не избранные Богом иудеи, то иные народы смогут войти в Царство Божие. Но с пришествием Христа, которого ожидало человечество, все станивятся зваными на вечерю, всех приглашают в Царство Божие. Однако не все принимают приглашение. «Ибо много званых, но мало избранных» (Лк. 14, 24).»
«Святые Праотцы, жившие до Христа, именно и были теми зваными, которые принимали приглашение Господа. Но таковых было не так много. И вот сейчас, готовясь праздновать Христово Рождество, мы можем вспомнить, что перед самим рождением Спасителя не только иудеи удостоились извещения о Его пришествии в мір. Св. Писание рассказывает нам, что на небе появилась яркая звезда, которая привела в Иудею волхвов – мудрецов с Востока. Волхвы были языческими магами, астрологами. То есть занимались вещами, которые Бог не благословляет. Однако и им Господь пожелал послать Свое приглашение. И послал его в таком виде, который именно понимали и могли воспринять они, эти восточные звездочеты: Господь послал им особую, новую и яркую звезду, что вела их к Вифлеему, к месту, где в вертепе родился Христос. И звезда привела их к Нему и они поклонились Сыну Божию и стали Его последователями. Так нам говорит Писание, а Предание еще рассказывает, что волхвы стали проповедовать Евангелие в своих землях, то есть были учениками Господа, как и апостолы. Нынешнее время Родественского поста также уподобляют тому пути, который проделывали волхвы с Востока до Вифлеема – пути к Рождеству Спасителя. И сам пост уподобляют той путеводной звезде, которая вела мудрецов и которая нас также должна привести ко Христу на праздник Его рождения.»
«Но если для волхвов путеводной была звезда, то для многих святых Праотцев путеводными были Закон Божий и пророки Ветхого Завета. А для нас, людей Нового Завета, путеводными должны быть все Священное Писание и все Предание Церкви. У нас огромное преимущество перед теми языческими звездочетами и перед праведниками ветхозаветных времен – у нас есть огромное богатство, просвещающее нас и приводящее ко Христу и к Его Царствию. У нас есть Священное Писание Ветхого и Нового Заветов, у нас есть Священное Предание, есть учение Святых Отцов, есть красивейшие богослужения, святые Таинства, есть храмы Божии – все это нам должно иметь и использовать для того, чтобы откликнуться на приглашение Господа на званый ужин, т.е. на спасение и на торжество в Его Небесном Царстве.»
«Дорогие братия и сестры! Назидаясь примером жития святых Ветхого Завета, да будем и мы стремиться быть праведными в очах Божиих, «ходить пред Богом», как сказано о многих Праотцах в в Писании. Да ведет нас благодатная путеводная звезда – святая Православная Церковь – ко Христу, родившемуся для нас в Вифлееме. Да ведет нас сокровище нашей веры ко спасению, к торжеству в Царствии Небесном. Да будем же мы и зваными и избранными разделить радость Господа нашего. Аминь.»

The choir nicely performed hymns to the Most Holy Theotokos during preparation for Holy Communion.

Following the dismissal of the Liturgy the Rector preached a brief sermon in English addressing the main thoughts of his Russian homily. He also made announcements regarding Christmas service schedule. Then Fr. Igor greeted our parishioner, Moses Dunetz, on the occasion of his past birthday and proclaimed traditional Polychronion (“Mnogaia leta!”).

_____________

On January 5, on the Sunday before the Nativity, Archpriest Igor Tarasov served the Divine Liturgy in our temple. Following the readings from the Sacred Scripture he preached a homily in Russian. An English translation of that homily is as follows:

“Dear brothers and sisters! Now, at the reading from the Sacred Scripture we heard how Holy Apostle Paul briefly but very impressively described the history of the Old Testament indicating what was mattered there the most. And the most important thing in those times was that the righteous people of the Old Testament were living by faith (Heb. 11).”
“By faith in God and in the Savior who had to come the just people of the Old Testament endured many hardships of life. Faith gave them strength in such circumstances when it seemed that there was no way to survive. Holy Apostle Paul gives the examples of many righteous people of the Old Testament: Abraham, Isaac, Jacob, Moses. He tells that because of faith they performed great endeavors described in the Bible.”
“Why does the Church offer us that reading from St. Paul’s Epistle to the Hebrews that tells us about those heroes of faith? Because our own true joy and true support can be found only in our faith. And if the Forefathers who lived before the coming of Christ into the world, lived by faith in God and in the coming of the Savior, we presently live by faith in our Lord Jesus Christ who had already come.”
“In today’s Gospel lesson we listened to the beginning of the Holy Gospel of Matthew. It lists the names of the ancestors of Jesus Christ. This is His genealogy, His relation by flesh. That reading is also important today in order to indicate that our Savior is assuredly the true God and true Man. And because He is God and Man, He is our Savior. He came to us and became Man to be with us. At the end of today’s Gospel lesson we heard the words of the Holy Prophet Isaiah, the prophecy which came true: “Behold, the Virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel (which is translated “God with us”)” (Is. 7, 14).”
“Yes, dear brothers and sisters, this is exactly the power, the joy and the foundation of our faith that God is with us. God is with us, so we have no fear. God is with us, so we have a comfort in sorrows. God is with us, so we hope that we can be forgiven for our shortcomings.”
“Dear brothers and sisters! The holy day of the Nativity is approaching. The Holy Church shows us the examples of the just people, of the Holy Ancestors who lived by faith. Let us ask such a firm faith for ourselves. Let us ask for such a faith our Lord Jesus Christ, the true God and the true Man who came into the world for our sake. Today, praying in the holy temple of God, let us beseech the Lord that our faith may be firm, that we may always be faithful to Him, that we may never lose the sense of life, that holy Orthodox faith!”

After the dismissal of the Liturgy the Rector expressed his gratitude to the parishioners who prepared the temple for Christmas holy days, including Olga Vnukova and Claudia Popescu who donated the area rugs, and the Malyshev family who provided the Christmas trees. Then the Rector congratulated our guest and former parishioner, Mirna Flora, on the occasion of her past name day and proclaimed traditional Polychronion (“Mnogaia leta!”).

27th Sunday after Pentecost

 

On December 22, on the 27th Sunday after Pentecost, the Rector of St. George Church, Archpriest Igor Tarasov served the Divine Liturgy in our parish temple. After the Gospel lesson he preached the following homily in Russian:

«Дорогие братия и сестры! К концу года святая Церковь нам поручает читать и размышлять сегодня над евангельским чтением об исцелении Господом нашим Иисусом Христом десяти прокаженных (Лк. 17, 12-19). Основной урок этого чтения состоит в том, что нужны быть благодарными.»
«Перед завершением еще одного календарного года мы должны благодарить Господа за то, что мы прожили этот год и что Господь был милостив к нам все это время. Даже если в уходящем году у нас были скорби или неприятности, нужно признать, что они могли быть гораздо хуже и что помимо их у нас наверняка были и радостные и хорошие моменты. Мы также должны вообще благодарить Господа за все, что имеем: за сам дар жизни – а ведь это жизнь вечная; за все благодеяния, которые мы получаем в ней. И еще нашему Спасителю, Иисусу Христу, мы должны быть постоянно благодарны за то, что Он сотворил всем нам – за дело спасения и искупления человеческого рода.»
«Сегодняшний евангельский рассказ тоже об этом говорит. Вот было десять прокаженных, которые умоляли Господа помиловать их, и Христос очистил их от проказы. Он послал их к священникам, чтобы те засвидетельствовали их исцеление. Таким же образом Сын Божий очистил все человечество от духовной проказы, от вины за грех Адама и Евы, показав ему путь ко спасению, чтобы Церковь новозаветная свидетельствовала о нашей духовной чистоте. За то, что сделал Иисус прокаженным, им надлежало быть благодарными. И за то, что Он сделал всему человеческому роду, мы все должны Его благодарить. Но, увы, не все приходят к Господу с благодарностью, как и не все прокаженные, а лишь один, вернулись, чтобы поблагодарить Христа.»
«К сожалению, искупленное Христом человечество в большинстве своем не выражает истинной благодарности Богу и Спасителю. Тех, кто считает себя христианами, в міре много, но пожалуй меньшинство. Да и из всех христиан больше инославных, а православных не так уж много. А и среди православных так мало воцерковленных и посещающих храм. А именно в храме совершается Божественная служба, совершается основное наше Таинство, которое называется Евхаристией – то есть в переводе с греческого «благодарением». И мало тех, кто молится, а среди тех, кто молится, так редко бывает молитва благодарственная. Обычно молящиеся что-то просят. Испрашивают у Господа благодеяний. Именно так молили Христа те десять прокаженных. Кричали: «Помилуй нас!» (Лк. 17, 13). На деле же просили исцеления или облегчения страданий. Иногда у нас еще бывает молитва покаянная. Просим у Бога прощения грехов. Это уже лучше, но все же опять-таки, прошение. А самая высокая духовно молитва – благодарственная. Это когда мы ничего не просим, ибо мы довольны уже тем, что есть и мы только благодарим Бога за все.»
«И такое вот настроение благодарения Богу проистекает из нашей к Нему любви. Сегодня Церковь вспоминает довольно важное в истории спасения событие – Зачатие праведною Анною Пресвятой Богородицы. Этот праздник в нашей церковной традиции небольшой, но если вдуматься, то он важен. Сегодня отмечаем Зачатие Божией Матери во утробе святой Анны. То есть в этот день началась жизнь Пресвятой Богородицы, начало устраиваться Ее тело и биться Ее сердце. Из рассказа о Рождестве Богородицы мы должны помнить, какое радостное это было событие для святых Ее родителей, Иоакима и Анны. Долгие годы своего супружества они были бездетны и уже считались бесплодными. И вот Господь дарит им такое счастье – Анна зачинает дитя! Есть иконы святой Анны: ее изображают с младенцем на руках, как и Богородицу, только младенец – девочка, маленькая Дева Мария. И если посмотреть на такой образ, мы видим, сколько счастья и любви в облике святой Анны. Видим как она смотрит на свое дитя – с беззаветной любовью. Она ничего не требует, не просит своего ребенка, только любит. Так же и любая нормальная мать смотрит на свое чадо – с любовью и с благодарностью Богу, что оно есть. Первое время и дети так же смотрят на своих родителей – с любовью. Просьбы, требования и прочее появятся потом, когда житейская суета и грех омрачит их души, а любовь охладеет.»
«Имея пример любви святой Анны к свеому чаду, Пресвятой Богородице, имея пример благодарности святой Анны Господу за дар материнства, за святое Дитя, Пречистую Деву Марию, давайте также стремиться к благодарности Богу. Давайте помнить о всех благодеяниях, которые Господь сотворил нам, в первую очередь о том, что по воле Божией наши родители произвели нас на свет. Давайте через нашу веру и надежду достигать любви – любви к бесконечно доброму Господу, любви к нашим ближним. А имея такую любовь, мы сможем и испытывать благодарность Богу за все, быть счастливыми о Господе и в таком состоянии блаженства из земной жизни последовать и в жизнь вечную!»

The choir nicely performed the Nativity hymns during preparation for Holy Communion.

At the end of the service the Rector preached a short sermon in English to convey main ideas of his Russian homily. He also handed presents from St. Nicholas to the parish children.

26th Sunday after Pentecost

 

On December 15, on the 26th Sunday after Pentecost, Rector of St. George Church, Archpriest Igor Tarasov headed the service of Divine Liturgy in our parish temple. After the reading from the Holy Gospel he preached the following homily in Russian:

“Дорогие братия и сестры! Сегодня чтение из святого Евангелия от Луки повторяет для нас рассказ о молодом человеке, у которого состоялся разговор с Господом нашим Иисусом Христом. Они говорили о наследовании жизни вечной. Пару месяцев назад мы слышали и обсуждали тот же рассказ записанный в Евангелии от Матфея. Св. евангелист Матфей говорит, что это был богатый юноша, а сегодня св. евангелист Лука называет его «одним из начальствующих». В обоих случаях речь идет о богатом молодом человеке, который желал духовного совершенства. Так как не совсем давно мы уже говорили об этой евангельской истории, сегодня нам следует затронуть некоторые иные стороны разговора между Христом и этим человеком.”
“Молодой человек начал свой разговор с Иисусом с обращения к Нему как к «Учителю благому». Господь сразу же поправил его и сказал: «Что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог» (Лк. 18, 19). Этими словами Христос пожелал подчеркнутъ Свое человечество и поучить юношу, что никого нельзя с легкостью называть благим, то есть добрым. Один Бог является поистине благим, действительно добрым. Бог является Источником всякого блага, Он является единственным совершенным существом. Поэтому никто иной не может считаться поистине добрым. Св. Дионисий Ареопагит писал, что первоначальное имя Бога есть «Благий», потому что о Боге нельзя сказать, что в Нем первичнее – бытие или благость.”
“Истинно и совершенно благий Бог подает Свою благость всему творению. Когда Бог сотворил мир, Он Сам сказал, что мир хорош. В Книге Бытия мы читаем: «И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма» (Быт. 1, 31). Бог не бывает причиной зла. Зло стало существовать как результат свободной воли творений – ангелов и человека. Любопытно, что мусульмане верят, что Бог является источником как добра, так и зла в мире; согласно их вере, зло также исходит от Аллаха, а значит, у них Бог не только благой, но и злой. Наша христианская вера, в отличие от ислама, состоит в том, что Бог – бесконечно добрый и не может быть источником зла и несчастия. Все нехорошие явления в мире исходят не от Господа Бога, но от злой воли людей, а также от вредных деяний злых духов.”
“Когда первый человек нарушил единственную заповедь данную ему Богом в раю, все земное творение зделалось проклятым и открытым для нападений злых сил. Зло стало частью нашей природы. Зло пропитало все творение. Однако Божия благость остается доступной для нас. Желание творить добро посеяно в наших сердцах, так же как и злые наклонности. Поэтому согласно христианскому пониманию, учению святого Евангелия и святых Отцов, путь спасения очень труден. Это тяжелый труд над уподоблением нашей грешной природы святой природе Божией. Это постоянная борьба добра со злом в наших сердцах. И поэтому не совсем по-христиански звучит, когда кто-нибудь говорит сам о себе, как о хорошем человеке. В частности, в Америке можно иногда услышать как люди на полном серьезе могут сказать о себе: «Я – хороший человек». Нет, мы не хороши, не благи. «Никто не благ, как только один Бог» (Лк. 18, 19). Мы же можем только стремиться походить на Него. Тогда мы становимся хороши из-за добра, которое мы творим или хороши в том, что мы стремимся к добру, желаем его. Вместе с тем мы грешны, а значит не полностью хороши. И мы были бы еще хуже без помощи Божией.”
“Молодому человеку в сегоднешнем Евангелии было очень тяжело последовать за Иисусом, потому что он был слишком привязан к своему богатству. Поэтому Христос сказал, что очень тяжело богатому войти в Царствие Божие. Но у каждого человека, не только у богатого, может быть что-то, чем он не очень хочет пожертвовать. Всем нам нелегко отказаться от определенных вещей ради спасения. У каждого бывает что-нибудь, что делает трудным его вход в Царствие Божие. Это вещи, к которым мы очень привязаны на земле и которые отдаляют нас от неба. Из-за них мы становимся менее благими и стяжаем меньше Божией благости. В таком безнадежном положении привязанности к земным вещам мы нуждаемся в особой, сверхъестественной помощи, чтобы спастись. И Бог подает нам такую помощь, которую мы называем Божией благодатью. Поэтому Христос говорит: «Невозможное человекам возможно Богу» (Лк. 19, 27).”
“Поэтому, дорогие во Христе братия и сестры, будем жить, стяжав Божественную благодать, единственную помощь, которую мы можем получить для нашего спасения. Будем умножать добрые дела, чтобы мы становились ближе к Богу, Источнику всякого блага. Да будем помнить о нашей немощи и недостоинстве, чтобы по смирению нашему получить силу Божией благодати и тогда стать достойными благого и человеколюбивого Господа нашего Иисуса Христа и унаследовать Его вечное Царствие Небесное. Аминь.”

During preparation for Holy Communion the choir nicely performed the hymns to Prophet Habakkuk whose memory was celebrated that day.

Following the dismissal of the Liturgy the Rector said a few words in English addressing the ideas of his Russian homily. He also congratulated our Sacristan and altar server Andrew Malyshev on his past name day wishing him all God’s blessings and many years. A traditional Polychronion (“Mnogaia leta!”) was proclaimed.

After the service the Malyshev family prepared a lunch and coffee to mark Andrew’s past name day. So, the Rector and parishioners spent some time enjoying simple meals and a nice company.

Patronal Feast at the ROCOR Synod

 

On December 10, on the feast of the Icon of Our Lady of the Sign, the Synodal temple of the Russian Orthodox Church Abroad in New York celebrated its patronal feast. The Rector of St. George Church, Archpriest Igor Tarasov, as well as some of our parishioners, including our Warden and Choir Director, Olga Roussanow, attended that beautiful celebration.

The Divine Liturgy was headed by His Eminence, Metropolitan Hilarion, the First Hierarch of the ROCOR with the six other bishops of this Church concelebrating. They were co-served by a multitude of clergy, including our Rector. The service was very impressive, adorned by the beautiful voices of the deacons and of the synodal choir. At the end of the Liturgy a short Moleben was served before the miraculous Kursk-Root Icon and the clergy and the faithful had an opportunity to venerate that special icon of the Mother of God, called the “Hodegitria of the Russian diaspora”.

After the dismissal of the Liturgy His Eminence, Metropolitan Hilarion congratulated everybody present on the occasion of the feast. Archbishop Mark of Berlin congratulated Metropolitan Hilarion on the occasion of his 35th anniversary of the episcopal ordination. Then Metropolitan Hilarion expressed his gratitude.
Bishop Nicholas of Manhattan then announced the synodal decree to elevate Archbishop Mark of Berlin to the rank of the metropolitan and conferred the ROCOR medals to the three clerics for their labors in bringing the Kursk-Root Icon to Russia this year. Traditional Polychronions were proclaimed.

Following the Liturgy the bishops, clergy and the faithful enjoyed delicious lenten luncheon at the church hall.

25th Sunday after Pentecost. Entrance of the Most Holy Mother of God into Temple

 

On December 8, on the 25th Sunday after Pentecost, our parishioners gathered at St. George Church for a beautiful celebration. On that day we also observed feast of the Entrance of the Most Holy Mother of God into Temple which had been transferred on Sunday from December 4. Our Rector, Archpriest Igor Tarasov served the Divine Liturgy. Following the readings from the Gospel he preached a homily in Russian.

In his homily the Rector connected the thoughts over the first Gospel lesson about the healing of the woman who was bent over to the celebration of the feast of the Entrance of the Most Holy Theotokos into Temple. In both instances, a person entered a holy place, a house of prayer. The infirm woman came to the synagogue where Jesus was teaching and received healing. The Most Holy Mother being a young child entered the Temple to be raised and educated there. This stresses for us the importance of the temple, of the place of worship. We need to appreciate our temples where we unite with God spiritually and, if we receive Holy Communion, we unite with Him even physically partaking of His Body and Blood. We also need to bring our children to the church and imitate holy God-parents Joachim and Anna who entrusted their only and precious child, Virgin Mary, to God in His holy place.

The choir was prayerfully performing for the first time of this year the pre-Nativity hymns, as well as the hymns of the feast of the Entrance.

After the Liturgy dismissal the Rector and the altar servers performed a rite of glorification in front of the icon of the feast.